Desde que mudei para cá passei a ouvir palavras e expressões estranhas. Nada mais natural, ainda mais num país de dimensão extensa como este; são os regionalismos, alguns chegam a parecer outro dialeto, tamanha a diferença da língua dita comum.
Mas havia uma que sempre me intrigava, o "atacar". Na primeira vez que alguém me pediu pra "atacar aqui", fiquei paralisado. "Atacar?! Por que??", pensei. E ante minha perplexidade fui esclarecido de que era pra "fechar ali". Aaahn...
"Atacar". Pra mim sempre teve outros significados, tais quais:
"Ataque o quartel inimigo!",
"Vou atacar aquele pudim!"
"Hoje ataco aquela garota!"
"Ao ataque rumo ao gol!"
"Ataco a corrupção"
Et cetera.
Hoje finalmente descobri de onde vem esse "ataque": Portugal! Sim, em terras verde-rubras chama-se de "atacador" o nosso cadarço. A-há!! Por isso que se ataca! : D
E pra terminar, outra do português de Portugal:
A frase "Estou arrumado" não significa, como poderia se supor, que você está devidamente trajado para um evento social. Significa "Estou em má situação"!
A bem da verdade, aqui temos o "Arrumei pra cabeça" que de fato tem esse significado. Só que é "pra cabeça", né...
3 comentários:
Aqui em Sergipe se fala "estou arrumado" significando "estou numa fria"...
hehehehe
Ah, como eu me divirto com regionalismos!
Já se acostumou com a ligeireza com que o povo daqui fala?
Em encontros nacionais q eu costumo ir, o passatempo dos nordestinos é falar bem rápido pra confundir o pessoal de fora do NE! Eles ficam olhando com uma cara, parece q a gente não tá falando português. rsrsrs
Hahaha, espere até alguém ver você de cabelo assanhado...
E ontem eu falei pro marido (paulista) que uma colega estava se pabulando e ele: ESTAVA O QUE???
:)))
Acho que posso concluir que o nordeste está mais próximo da língua-mãe que nós, do sudeste, né.
E que maldade fazer isso, Adry! Ó pra vc:
): P
rs...
Flor, tenha certeza de que minha reação teria sido idêntica a dele, viu. Pô, nunc'ouvi falar nisso...
Postar um comentário